“Una mujer es asesianda cada 32 horas a a manos de su parientes hombres, porque…

“Una mujer es asesinada cada 32 horas a manos de sus parientes hombres, porque la han visto con un hombre y apuesto en tela de juicio su virtud. Esto ocurre en todas las  comunidades musulmanas

 Nadeem Islam, escritor Pakistaní

El escritor paquistaní Nadeem Aslam, autor de “Mapas para amantes perdidos”, reivindica  la voz de los musulmanes moderados ante la actitud de los fundamentalistas islámico. La obra publicada en Alfaguara, profundiza en los problemas de una sociedad y una cultura que se rige en leyes muy estrictas, donde el amor puede convertirse en algo peligroso, para las personas que se revelan contra estas leyes y además se acerca al problema de convivencia de las  minorías en los países occidentales.

Salman Rushdie escritor Anglo-Hindú y autor de Los Versos Satánicos condenado a muerte en los años ochenta dictada por el  régimen del Ayatolá Jomeini. Su vida cambio cuando en 1998 el Gobierno iraní levantó la fatwa (decreto religioso). Ha elogiado la novela “Mapas para amantes  perdidos” como una voz genuinamente nueva y emocionante.La novela ha sido finalista del premio Kiriyama 2005, que han conseguido autores como Carlos Fuentes, Rohinton Mistry o Michael Ondaatje. El premio fue creado en 1996, contribuye al reconocimiento de autores procedentes del Pacífico y del  Sur de Asía.

El libro se centra en la familia de Shamas, comunista que huye de Pakistán en 1958 a raíz del golpe militar de Zia. Agnóstico defiende los derechos de sus compatriotas, ayudándoles a hablar inglés y entender la manera de vida inglesa. Casado con  Kaukab con una musulmana observante. La desdicha sobre la familia: su hermano menor Jugnu, que convive con Chanda, hija de una familia devota del Islam, desaparece un día sin dejar rastro junto con su amante.

Para la  religión  musulmana, ambos conviven en pecado, con el consiguiente  escándalo  de toda la comunidad pakistaní. La policía arresta los dos hermanos de Chanda y  los acusa de asesinato, aunque apenas existen pruebas. A lo largo de la novela se desmenuzarán las razones y sinuosidades de ese acto brutal, que sirve de símbolo de la  resistencia tenaz que opone una cultura cuando se ve amenazada en sus convicciones por otra de ambiente permisivo.

Aslam habla con una suavidad y se ve lleno de energía, gesticula sus manos para darse entender, no habla castellano, a pesar de dialogar en inglés, nos entendimos perfectamente gracias a una traductora, que sirvió de puente para esta entrevista que concluimos como exitosa.

  ¿Cómo surgió  esta novela “Mapas para amantes  perdidos”?

El libro era una novela corta de 100 páginas, donde Shamas es el  personaje   principal  de la novela. En la obra  era viudo a  lo largo de ese  año. Recibía visitas de  sus  hijos que vivían  lejos de sus padres tenían sus trabajos  y vidas. Durante este proceso de estas 100 páginas escribí, un episodio sobre su mujer Kaukab y al escribir este episodio. Me empezó a gustar  mucho el  personaje de su  mujer  hasta tal punto que quise saber más de ella, de forma que decidí revivirla. Decide contar su historia de formará paralela a  la de Shamas, cuando eso ocurrió toda  la novela  sufrió  un cambio, porque Shamas es un   hombre  tímido  y silencioso y  todo  lo que  le  ocurre esta  en  su interior, es un  hombre  distante, pero Kaukab es una  mujer que  necesita   mucho  amor de contacto con otras personas .  En  muchos aspectos Kaukab es la heroína  de la novela. El libro en  cierto  modo  le  pertenece.

Usted  se ha dedicado  más de 11 años a escribir Mapas para amantes  perdidos, que fue seleccionada para el  premio Brooker 2004. ¿Por qué  tanto  tiempo?

 Si,11 años por  muchos  motivos, una de las razones principales, es que quería conocer todos los detalles y conocerlos en  profundidad, del  mismo modo que Kaukab quería  conocer  todo  sobre la  vida  de sus hijos. Cuando surgió Kaukab, entonces me vi obligado a conocerla en  profundidad. También tenia que conocer en detalle la ciudad en la que vivía, ese era  lugar donde Kaukab estaba  atrapada, por  así decirlo. De modo que empleé cuatro años en escribir biografías de 100 páginas sobre cada uno de los personajes  principales. Durante esos 4 años no estaba trabajando en la  novela,  no  me  preocupe del acento ni tampoco de los momentos principales de la historia. Sencillamente me centre en conocer a mis personajes en profundidad y solamente Cuando lleva unas 800 páginas sobre la vida de personajes, solo entonces empecé avanzar en la novela  y de esas páginas  he  utilizado unas  80 páginas del padre. Podría decir que ha sido una  perdida de tiempo, pero realmente, no fue así, porque  necesitaba hacer ese ejercicio para conocer a mis personajes y sentir confianza. Otro motivo es por razones económicas a menudo me vi. Obligado dejar de escribir  para buscar un trabajo y ganar dinero, fue una interrupción constante durante el  proceso de la elaboración de la  novela

 El libro esta dedicado a su padre, porque siempre le aconsejó que escribieras acerca del amor. ¿Por qué  cree usted que su padre le aconsejó hablar del amor?

Creo, que su consejo fue  muy bueno sobre todo en el contexto de esta  novela. En esta novela hablo de una sociedad y una cultura que se rige en  leyes, normas  muy estrictas, y costumbres  muy rígidas. Todo el papel de cada miembro de una sociedad  esta  muy  claramente definido, un hombre debe comportarse de una  forma  determinada, la  mujer de otro  modo, el hijo debe hacer esto, una  hija esto otro. En una sociedad como esta, en un entorno como este. El amor  puede convertirse en algo peligroso, porque una chica puede decirle a su  padre  no quiero casarme con el  hombre que  has elegido para  mi. Me enamorado de otro hombre. Vemos que el amor es un acto de rebeldía,  rebeldía con statu quo y como vemos en la novela, las personas que se revelan en ese entorno pueden estar en  peligro, por ejemplo Chanda que es asesinada, por sus hermanos. Por  lo tanto el amor es peligroso, en ese sentido mi padre hablaba de  resistencia y me  decía trata siempre de  resistirte contra  la opresión.

En la  novela para  la mayoría de esos inmigrantes, fieles musulmanes, el  mundo occidental  está  lleno de  peligros. Esa tensión, esa resistencia y ese choque de culturas, implantado también como sus protagonistas a una ingrata Gran Bretaña. ¿Ese es el ambiente que  hoy en día  se vive en Gran Bretaña o las cosas  han cambiado?

La generación de mis padres, que  llegaron en la década de 50  al  Reino Unido. Esa generación trabajo en  fábricas. Esos años  fueron  años  de posguerra, cuando el Reino Unido necesitaba  reconstruirse. Hubo una  gran ola de  flujo de inmigrantes y esta gente ayudo a  regenerar el país, trabajando en  hospitales, en el transporte. Fueron  acogidos de una  forma muy hostil. Por ejemplo había letreros, en determinados  lugares, donde  decía que no se admiten entrada a asiáticos,  de negros. A medida que han  pasado los años. Hay una nueva generación la mía las cosas han mejorado. Mi generación  ha  nacido en el Reino Unido,  que ha tenido más relación con la  población. Se podría, decir que las cosas han cambiado. Sin embargo, ahora estamos  experimentado otra  entrada de flujo inmigrantes de Turquía, de Afganistán y  Iraquíes. Estos nuevos inmigrantes de la forma que se habla de ellos, es exactamente la misma, de la  que se hablaba en la década de los 50 sobre la generación de  mis padres en ese sentido no habido ningún cambio. 

Encontrar el amor es a veces  perder  la vida. ¿Esta  frase se debe al brutal  de desenlace de los amantes Jugnu y Chanda?

Este relato no es un caso aislado. Ese tipo de hechos ocurren  como  cuento en la  novela en una  provincia de  Pakistán , una  mujer muere o es  asesinada  cada  32  horas  a manos de sus parientes hombres, porque la han visto con un hombre y apuesto en tela  de juicio su virtud  y esto, no solo ocurre en Pakistán, en India o Blangladesh. Esto ocurre en todas las  comunidad musulmanas, Turca, en Alemania, Francia,  Toronto, Estados Unidos, Reino Unido etc…

Describes con intenso colorido las tradiciones, costumbres y sensibilidad  orientales, hechas de una combinación de culturas, de religiones y al  mismo  tiempo hay  momentos fuertes, brutales, donde estallan las  pasiones o la violencia. ¿Cómo explicarías estas  descripciones  o  es  una excusa  para tapar la violencia?

No, no, sencillamente se trata de  dos cosas que están ahí. La vida no es todo  violencia, también es belleza y la vida no solo es belleza, también es violencia. He querido tratar, todo esos aspectos  de la vida que es mi historia. No hay ninguna  intención de suavizar la  violencia  hablando de la  belleza.

La novela puede leerse como denuncia del racismo interno y  externo en que viven las culturas en confrontación. De una parte, los Pakistaníes se encuentran “varados en un país” en donde nadie los quiere, donde de hecho son ciudadanos  de segunda  categoría. Por  la  otra  parte, la propia  cultura  musulmana levanta barreras entre los de su raza, prohibiendo los matrimonios  mixtos, pergeñando una complicada legislación acerca del divorcio, la poligamia y la virginidad, levantando  férreos códigos de honor que hacen a sus fieles “prisioneros de lo que pudieran pensar  los demás”. ¿Hoy en día siguen esas confrontaciones acentuadas como lo percibe usted actualmente?

Si, estas confrontaciones  existen. Hoy en día una mujer Pakistaní no podría  llegar a su casa  y decir a su padre estoy enamorado de  este  hombre. Me quiero casar con él, porque tanto él  como la  mujer tendrían problemas. Eso, es lo que no dudo ni por  ningún  momento. Estoy convencido que aquí la situación, es igual entre la comunidad Marroquí de Madrid, si  una chica Marroquí lleva a un chico blanco,  pakistaní o negro  casa de sus padres y dice a sus padres que  quiere casarse con él. Seguro que la enviarán a marrueco, donde sus parientes. Estas cosas ocurren  en todas partes. Esas son las razones, por las que se producen los asesinatos, de chicas en países occidentales, chicas musulmanas, que  se enamoran  se las castiga y asesina

 ¿Crees usted  que esta  situación cambiara en las comunidades musulmanas de Europa?

No, lo se. Siempre, digo que soy un optimista, pero mi optimismo no es solo  optimismo  vacío. No pienso que  las cosas vayan a cambiar sin hacer  nada, si las  cosas mejoraran, porque  gente  como yo  habla de  los temas y hará  algo respecto. Es  importante  en esta era después del 11 de septiembre. Creo que es importante, que los musulmanes moderados, se levante, hablen y se hagan oír, para que indiquen que los  fundamentalistas no son los únicos con derechos a definir lo que es el Islam. El  Islam dice que una chica se puede casar con cualquiera. Por tanto los musulmanes  moderados  utilizar el  Islam para  oponernos algunas  de estas cuestiones estrictas.

 Entonces, su  libro  es denuncia entre  confrontación de culturas

Absolutamente,  denuncia en la medida en que  no es  necesario, que exista ese choque de  culturas. No es bueno que esta comunidad musulmana este totalmente aislada. Es  peligroso, hemos visto lo peligroso en la novela, por ejemplo en la novela  se habla de un niño que es abusado sexualmente en una  mezquita ,  vemos como todo la comunidad dice  mejor  no hablar del  tema no hablemos de ello  y ya esta, porque  no queremos que  los blancos se enteren, que van a pensar de  nosotros. Esto va a  manchar el buen  nombre del  Islam. Este  tipo de secretismo, es el  resultado de las  estrictas  sanciones, donde  la gente  no lucha, no  se levanta contra las  tradiciones. Lo denunció en  mi  libro.