“Una mujer es asesinada cada 32 horas a manos de sus parientes hombres, porque la han visto con un hombre y apuesto en tela de juicio su virtud. Esto ocurre en todas las comunidades musulmanas“
Nadeem Islam, escritor PakistaníEl escritor paquistaní Nadeem Aslam, autor de “Mapas para amantes perdidos”, reivindica la voz de los musulmanes moderados ante la actitud de los fundamentalistas islámico. La obra publicada en Alfaguara, profundiza en los problemas de una sociedad y una cultura que se rige en leyes muy estrictas, donde el amor puede convertirse en algo peligroso, para las personas que se revelan contra estas leyes y además se acerca al problema de convivencia de las minorías en los países occidentales.
Salman Rushdie escritor Anglo-Hindú y autor de Los Versos Satánicos condenado a muerte en los años ochenta dictada por el régimen del Ayatolá Jomeini. Su vida cambio cuando en 1998 el Gobierno iraní levantó la fatwa (decreto religioso). Ha elogiado la novela “Mapas para amantes perdidos” como una voz genuinamente nueva y emocionante.La novela ha sido finalista del premio Kiriyama 2005, que han conseguido autores como Carlos Fuentes, Rohinton Mistry o Michael Ondaatje. El premio fue creado en 1996, contribuye al reconocimiento de autores procedentes del Pacífico y del Sur de Asía.
El libro se centra en la familia de Shamas, comunista que huye de Pakistán en 1958 a raíz del golpe militar de Zia. Agnóstico defiende los derechos de sus compatriotas, ayudándoles a hablar inglés y entender la manera de vida inglesa. Casado con Kaukab con una musulmana observante. La desdicha sobre la familia: su hermano menor Jugnu, que convive con Chanda, hija de una familia devota del Islam, desaparece un día sin dejar rastro junto con su amante.
Para la religión musulmana, ambos conviven en pecado, con el consiguiente escándalo de toda la comunidad pakistaní. La policía arresta los dos hermanos de Chanda y los acusa de asesinato, aunque apenas existen pruebas. A lo largo de la novela se desmenuzarán las razones y sinuosidades de ese acto brutal, que sirve de símbolo de la resistencia tenaz que opone una cultura cuando se ve amenazada en sus convicciones por otra de ambiente permisivo.
Aslam habla con una suavidad y se ve lleno de energía, gesticula sus manos para darse entender, no habla castellano, a pesar de dialogar en inglés, nos entendimos perfectamente gracias a una traductora, que sirvió de puente para esta entrevista que concluimos como exitosa.
¿Cómo surgió esta novela “Mapas para amantes perdidos”?
El libro era una novela corta de 100 páginas, donde Shamas es el personaje principal de la novela. En la obra era viudo a lo largo de ese año. Recibía visitas de sus hijos que vivían lejos de sus padres tenían sus trabajos y vidas. Durante este proceso de estas 100 páginas escribí, un episodio sobre su mujer Kaukab y al escribir este episodio. Me empezó a gustar mucho el personaje de su mujer hasta tal punto que quise saber más de ella, de forma que decidí revivirla. Decide contar su historia de formará paralela a la de Shamas, cuando eso ocurrió toda la novela sufrió un cambio, porque Shamas es un hombre tímido y silencioso y todo lo que le ocurre esta en su interior, es un hombre distante, pero Kaukab es una mujer que necesita mucho amor de contacto con otras personas . En muchos aspectos Kaukab es la heroína de la novela. El libro en cierto modo le pertenece.
Usted se ha dedicado más de 11 años a escribir Mapas para amantes perdidos, que fue seleccionada para el premio Brooker 2004. ¿Por qué tanto tiempo?
Si,11 años por muchos motivos, una de las razones principales, es que quería conocer todos los detalles y conocerlos en profundidad, del mismo modo que Kaukab quería conocer todo sobre la vida de sus hijos. Cuando surgió Kaukab, entonces me vi obligado a conocerla en profundidad. También tenia que conocer en detalle la ciudad en la que vivía, ese era lugar donde Kaukab estaba atrapada, por así decirlo. De modo que empleé cuatro años en escribir biografías de 100 páginas sobre cada uno de los personajes principales. Durante esos 4 años no estaba trabajando en la novela, no me preocupe del acento ni tampoco de los momentos principales de la historia. Sencillamente me centre en conocer a mis personajes en profundidad y solamente Cuando lleva unas 800 páginas sobre la vida de personajes, solo entonces empecé avanzar en la novela y de esas páginas he utilizado unas 80 páginas del padre. Podría decir que ha sido una perdida de tiempo, pero realmente, no fue así, porque necesitaba hacer ese ejercicio para conocer a mis personajes y sentir confianza. Otro motivo es por razones económicas a menudo me vi. Obligado dejar de escribir para buscar un trabajo y ganar dinero, fue una interrupción constante durante el proceso de la elaboración de la novela
El libro esta dedicado a su padre, porque siempre le aconsejó que escribieras acerca del amor. ¿Por qué cree usted que su padre le aconsejó hablar del amor?
Creo, que su consejo fue muy bueno sobre todo en el contexto de esta novela. En esta novela hablo de una sociedad y una cultura que se rige en leyes, normas muy estrictas, y costumbres muy rígidas. Todo el papel de cada miembro de una sociedad esta muy claramente definido, un hombre debe comportarse de una forma determinada, la mujer de otro modo, el hijo debe hacer esto, una hija esto otro. En una sociedad como esta, en un entorno como este. El amor puede convertirse en algo peligroso, porque una chica puede decirle a su padre no quiero casarme con el hombre que has elegido para mi. Me enamorado de otro hombre. Vemos que el amor es un acto de rebeldía, rebeldía con statu quo y como vemos en la novela, las personas que se revelan en ese entorno pueden estar en peligro, por ejemplo Chanda que es asesinada, por sus hermanos. Por lo tanto el amor es peligroso, en ese sentido mi padre hablaba de resistencia y me decía trata siempre de resistirte contra la opresión.
En la novela para la mayoría de esos inmigrantes, fieles musulmanes, el mundo occidental está lleno de peligros. Esa tensión, esa resistencia y ese choque de culturas, implantado también como sus protagonistas a una ingrata Gran Bretaña. ¿Ese es el ambiente que hoy en día se vive en Gran Bretaña o las cosas han cambiado?
La generación de mis padres, que llegaron en la década de 50 al Reino Unido. Esa generación trabajo en fábricas. Esos años fueron años de posguerra, cuando el Reino Unido necesitaba reconstruirse. Hubo una gran ola de flujo de inmigrantes y esta gente ayudo a regenerar el país, trabajando en hospitales, en el transporte. Fueron acogidos de una forma muy hostil. Por ejemplo había letreros, en determinados lugares, donde decía que no se admiten entrada a asiáticos, de negros. A medida que han pasado los años. Hay una nueva generación la mía las cosas han mejorado. Mi generación ha nacido en el Reino Unido, que ha tenido más relación con la población. Se podría, decir que las cosas han cambiado. Sin embargo, ahora estamos experimentado otra entrada de flujo inmigrantes de Turquía, de Afganistán y Iraquíes. Estos nuevos inmigrantes de la forma que se habla de ellos, es exactamente la misma, de la que se hablaba en la década de los 50 sobre la generación de mis padres en ese sentido no habido ningún cambio.
Encontrar el amor es a veces perder la vida. ¿Esta frase se debe al brutal de desenlace de los amantes Jugnu y Chanda?
Este relato no es un caso aislado. Ese tipo de hechos ocurren como cuento en la novela en una provincia de Pakistán , una mujer muere o es asesinada cada 32 horas a manos de sus parientes hombres, porque la han visto con un hombre y apuesto en tela de juicio su virtud y esto, no solo ocurre en Pakistán, en India o Blangladesh. Esto ocurre en todas las comunidad musulmanas, Turca, en Alemania, Francia, Toronto, Estados Unidos, Reino Unido etc…
Describes con intenso colorido las tradiciones, costumbres y sensibilidad orientales, hechas de una combinación de culturas, de religiones y al mismo tiempo hay momentos fuertes, brutales, donde estallan las pasiones o la violencia. ¿Cómo explicarías estas descripciones o es una excusa para tapar la violencia?
No, no, sencillamente se trata de dos cosas que están ahí. La vida no es todo violencia, también es belleza y la vida no solo es belleza, también es violencia. He querido tratar, todo esos aspectos de la vida que es mi historia. No hay ninguna intención de suavizar la violencia hablando de la belleza.
La novela puede leerse como denuncia del racismo interno y externo en que viven las culturas en confrontación. De una parte, los Pakistaníes se encuentran “varados en un país” en donde nadie los quiere, donde de hecho son ciudadanos de segunda categoría. Por la otra parte, la propia cultura musulmana levanta barreras entre los de su raza, prohibiendo los matrimonios mixtos, pergeñando una complicada legislación acerca del divorcio, la poligamia y la virginidad, levantando férreos códigos de honor que hacen a sus fieles “prisioneros de lo que pudieran pensar los demás”. ¿Hoy en día siguen esas confrontaciones acentuadas como lo percibe usted actualmente?
Si, estas confrontaciones existen. Hoy en día una mujer Pakistaní no podría llegar a su casa y decir a su padre estoy enamorado de este hombre. Me quiero casar con él, porque tanto él como la mujer tendrían problemas. Eso, es lo que no dudo ni por ningún momento. Estoy convencido que aquí la situación, es igual entre la comunidad Marroquí de Madrid, si una chica Marroquí lleva a un chico blanco, pakistaní o negro casa de sus padres y dice a sus padres que quiere casarse con él. Seguro que la enviarán a marrueco, donde sus parientes. Estas cosas ocurren en todas partes. Esas son las razones, por las que se producen los asesinatos, de chicas en países occidentales, chicas musulmanas, que se enamoran se las castiga y asesina
¿Crees usted que esta situación cambiara en las comunidades musulmanas de Europa?
No, lo se. Siempre, digo que soy un optimista, pero mi optimismo no es solo optimismo vacío. No pienso que las cosas vayan a cambiar sin hacer nada, si las cosas mejoraran, porque gente como yo habla de los temas y hará algo respecto. Es importante en esta era después del 11 de septiembre. Creo que es importante, que los musulmanes moderados, se levante, hablen y se hagan oír, para que indiquen que los fundamentalistas no son los únicos con derechos a definir lo que es el Islam. El Islam dice que una chica se puede casar con cualquiera. Por tanto los musulmanes moderados utilizar el Islam para oponernos algunas de estas cuestiones estrictas.
Entonces, su libro es denuncia entre confrontación de culturas
Absolutamente, denuncia en la medida en que no es necesario, que exista ese choque de culturas. No es bueno que esta comunidad musulmana este totalmente aislada. Es peligroso, hemos visto lo peligroso en la novela, por ejemplo en la novela se habla de un niño que es abusado sexualmente en una mezquita , vemos como todo la comunidad dice mejor no hablar del tema no hablemos de ello y ya esta, porque no queremos que los blancos se enteren, que van a pensar de nosotros. Esto va a manchar el buen nombre del Islam. Este tipo de secretismo, es el resultado de las estrictas sanciones, donde la gente no lucha, no se levanta contra las tradiciones. Lo denunció en mi libro.


